Mi a gredaf yn fy Nuw

(Pob peth yn Nghrist)
Mi a gredaf yn fy Nuw
  Drwy fy mywyd;
Er ei farw, mae e'n fyw
  'Nawr mewn gwynfyd;
Yn ei Aberth ef a'i waed
  Mi gaf noddfa,
A phob gelyn dan fy nhraed
  Halaluia.

Nid oes terfyn fyth i'w gael
  Ar ei gariad;
Mae'i drysorau mawrion hael,
  Uwch eu dirnad;
Ynddo'i hunan y mae'n llwyr
  Oll ddymuna
F'enaid egwan fore a hwyr,
  Halaluia.
William Williams 1717-91

[Mesur: 7474D]

gwelir:
  Ar Galfaria un prydnawn
  Bugail yw fe roes ei waed
  Caned nef a daear lawr
  Dyma'r Aberth mae erioed
  Ni chaiff fyth o'i ddefaid rhi
  Teithio'r wyf fynyddau maith

(Everything in Christ)
I will believe in my God
  Throughout my life;
Although he died, he is alive
  Now in blessedness;
In his sacrifice and his blood
  I have a refuge,
And every enemy under my feet.
  Hallelujah!

There is never any en to be found
  To his love;
His great, generous treasures are
  Above their grasping;
In himself is the totality
  Of all my soul
Wishes, morning and evening,
  Hallelujah!
tr. 2025 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~